<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>GnR.su - Международный сайт поклонников Guns N' Roses &#187; Переводы</title>
	<atom:link href="http://gnr.su/gunsnroses/translates_songs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://gnr.su</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 06:44:20 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Used To Love Her (автор: Mike)</title>
		<link>http://gnr.su/translates_songs/used-to-love-her-mike/</link>
		<comments>http://gnr.su/translates_songs/used-to-love-her-mike/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 20:58:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Переводы]]></category>
		<category><![CDATA[переводы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gnr.su/?p=127</guid>
		<description><![CDATA[Когда-то Любил Её
Я когда-то любил её
Но пришлось её убить
Я когда-то любил её, о да
Но пришлось её убить
Она теперь в могиле глубиной в три метра
Но я всё ещё слышу её нытьё
Я когда-то любил её, о да
Но пришлось её убить
Я когда-то любил её, о да
Но пришлось её убить
Я знал, что буду скучать по ней
Поэтому хочу чтоб она [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gnr.su/translates_songs/used-to-love-her-mike/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Move To The City (автор: Mike)</title>
		<link>http://gnr.su/translates_songs/move-to-the-city-mike/</link>
		<comments>http://gnr.su/translates_songs/move-to-the-city-mike/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 20:58:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Переводы]]></category>
		<category><![CDATA[переводы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gnr.su/?p=128</guid>
		<description><![CDATA[Переезд в город
Ты собираешь сумки
И переезжаешь в город
Что-то остаётся здесь дома
Делаешь себе причёску
И выглядишь очень мило
Пришло время взять всё в свои руки
Ты постоянно ссорилась с родителями
Жить с ними просто невыносимо!
Когда же ты переедешь в город?
В город, где всё начиналось?
Пора переезжать.
Настало время переезжать.
Ты стащила мамину машину
И папину кредитку
Тебе всего 16, не можешь устроиться на работу
Пока что [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gnr.su/translates_songs/move-to-the-city-mike/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>November Rain (автор стихотворного перевода: Legezo)</title>
		<link>http://gnr.su/translates_songs/november_rain/</link>
		<comments>http://gnr.su/translates_songs/november_rain/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 20:49:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Переводы]]></category>
		<category><![CDATA[переводы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gnr.su/?p=115</guid>
		<description><![CDATA[November Rain
(Rose)
Я смотрю на тебя, и тебя обнимаю,
Но никак не удастся одно мне понять:
Почему ты холодная, злая, чужая?
Мы успели с тобой на пути потерять
Наше чувство, не может оно длиться вечно.
И изменчив сердец наших бешеный бой.
Под холодным дождем не согреть нам надеждой,
То, что тушит ноябрь бессердечной рукой.
Злую боль не убить, проводя вместе время.
Век любовников - миг, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gnr.su/translates_songs/november_rain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Don&#8217;t Cry (Original) (автор: Paranoid)</title>
		<link>http://gnr.su/translates_songs/dont-cry-original/</link>
		<comments>http://gnr.su/translates_songs/dont-cry-original/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 17:12:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Переводы]]></category>
		<category><![CDATA[переводы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gnr.su/translates_songs/dont-cry-original/</guid>
		<description><![CDATA["Не Плачь (Original)"
(Stradlin/Rose)
Ты расскажи мне
Что …скрывают твои глаза
И не падай духом в горе
Умоляю не плачь
Я знаю, что ты ощущаешь
Это было со мной
Что-то  внутри разбито
Тебе не понять
Только не плачь сейчас
Я люблю тебя, baby
Только не плачь сейчас
Только не плачь сейчас
Небеса над тобою, baby
Только не плачь сейчас
Шепни мне тихо
И вздох услышу я
Поцелуй меня как раньше
Скажи мне "прощай"
Но [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gnr.su/translates_songs/dont-cry-original/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Garden (автор: Дмитрий Doomwatcher Бравый)</title>
		<link>http://gnr.su/translates_songs/the-garden/</link>
		<comments>http://gnr.su/translates_songs/the-garden/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 16:53:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Переводы]]></category>
		<category><![CDATA[переводы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gnr.su/translates_songs/the-garden/</guid>
		<description><![CDATA[&#160;
The Garden (Сад)
(Arkeen/James/Rose)
(Аксель)
Ты знаешь о том, что совсем один
Твоих друзей нет дома
Все ушли в сад
Когда ты вглядываешься в деревья
Ты можешь смотреть, но ты не видишь
Кажется, что цветы дразнят тебя в саду
Все собрались здесь, но, похоже, что тебе все равно
Что это с тобой, старик, и с этим садом
(Элис)
Превратилась в мою самую худшую фобию,
Утопия безумца
Если ты потерялся, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gnr.su/translates_songs/the-garden/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nightrain</title>
		<link>http://gnr.su/translates_songs/nightrain/</link>
		<comments>http://gnr.su/translates_songs/nightrain/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 17:50:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Переводы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://gnr.su/?p=353</guid>
		<description><![CDATA[Ночной Экспресс
Нагруженный как грузовой поезд
Летящий как аэроплан
Чувствующий, что мозг опьянен
Сегодня вечером, еще раз
Ну, я на Западном Побережье, поддерживающем
Одну гадкую Землю
У меня есть чемодан из змеиной кожи в руке -
Это я, типа машины,
Пьющей бензин
И детка, ты можешь заставить мой мотор шуметь
Одна жизнь окончена
Из моих девяти - кошачьих,
На лице у меня злая и хитрая улыбка
У меня коктейль [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://gnr.su/translates_songs/nightrain/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
