отношения на протяжении многих лет, встречаясь время от времени (on and off). В первый раз, когда мы позволили друг другу абсолютно всё, это случилось в доме, где она жила, в прачечной на первом этаже на внутреннем дворе. Она мастурбировала мой член (jerk me off) — для нас обоих это было в первый раз. Со временем мы перенесли наши утехи в её квартиру, где она жила со своей матерью Кэролин (Carolyn), в которой была всего одна спальня (one-bedroom apartment). К несчастью, когда мы в первый раз занялись там любовью, Кэролин вернулась домой раньше обычного, и мне пришлось ползком выбираться через окно в спальне Мелиссы в штанах, спущенных до лодыжек. К моему везению, кусты на улице оказались ко мне снисходительны.
Отношения между нами моментально перерастали в страсть: когда её мама уходила из дома, мы занимались этим на кровати у Мелиссы, а когда она была дома — на кушетке сразу после того, как Кэролин отключалась от валиума (pass out on smth), надеясь, что она ни за что не проснётся и не застукает нас. Само собой, ждать, когда же валиум начнёт действовать (kick in), было не просто. Так было, по крайней мере, пока Мелисса с матерью вскоре не переехали этажом выше в квартиру с двумя спальнями, которую Кэролин предоставила нам для того, чем сама не занималась. Она решила, что для нас будет лучше заниматься этим в её доме, а не где-нибудь ещё, и рассказала нам об этом предостаточно (as much). По нашему с Мелиссой мнению, принимая во внимание наш подростковый, жадный до секса возраст, её мама была самой крутой на свете.
Кэролин курила тонны травы и открыто говорила с нами о сексе. Она, бывало, скручивала нам отменные косяки и разрешала мне жить с ними по нескольку недель подряд, и я ложился спать в комнате Мелиссы. Моя мама ничего не имела против, поскольку мы с Мелиссой на протяжении всего лета не расставались. Мать Мелиссы не работала, и у неё был весьма милый, намного старше её, ухажёр-наркоторговец, который продавал кокс, траву и кислоту. Всё это он мог свободно дать и нам при условии, что мы будем наслаждаться этим исключительно сами.
Дом, в котором находилась их квартира, находился на пересечении улиц Эдинбург (Edinburgh) и Уиллоуби (Willoughby), примерно в паре кварталов на запад от Ферфакс и полквартала на юг от бульвара Санта-Моника. Место было просто отличное — Лорелская начальная школа была прямо вниз по улице. Именно в этой школе мы познакомились с Мелиссой. Школьная площадка была маленьким человеческим обществом (much of a community). Таким же был квартал, где жила Мелисса, который представлял собой совершеннейшую мешанину из людей различных культур (cultural mishmash): молодые гомосексуалисты, старые еврейские семьи, русские, армяне, выходцы из Ближнего востока — жили по соседству друг с другом. Это было необычное и милое (quaint), как в сериале «Предоставьте это Биверу»[1], сосуществование, когда все улыбались, махали тебе рукой и говорили привет, и при этом ты ощущал вполне осязаемое напряжение (tangible tension).
Обычно вечером мы с Мелиссой закидывались наркотой (get high) и слушали музыку вместе с её мамой, а затем направлялись к Уэсу и Нэйту (Wes and Nate), двум гомосексуалистам, которые жили в единственном частном доме посреди многоквартирных домов в радиусе шести кварталов. У них был огромный задний двор размером с акр, на котором рос высокий дуб с качелями, приделанными к ветке. Мы выкуривали с ними косяк, а затем шли на задний двор, где ложились под дуб и смотрели на звёзды.
Кроме того, в тот период я открыл для себя (discover) много современной на тот момент музыки. Я уже упоминал, что мои родители всё время проигрывали записи, — это мои самые тёплые (fondest) воспоминания из детства. Я слушал их все в безмолвии (listen still): начиная от классических композиторов, которые нравились моему отцу, и заканчивая легендарными исполнителями шестидесятых и начала семидесятых, которых любили оба моих родителя. То время было творческим подъёмом в рок-н-ролле. Я постоянно ищу и редко нахожу записи, которые могут быть лучше записей того времени. Когда мне кажется, что я нашёл, то при близком знакомстве (inspection) оказывается, что запись — всего лишь переделка (rehash) оригинального произведения автора (originator). И тогда я прихожу к заключению, что послушал бы «Роллингов» или «Aerosmith» или что-то написанное под их влиянием, чем продолжу слушать эту подделку.
[1] «Leave It to Beaver», комедийный телевизионный сериал в жанре ситком (sitcom, situation comedy), снятый на чёрно-белую плёнку, транслировавшийся с 1957 по 1963 годы на американском телевидении. Каждый эпизод длится 30 минут. Снято 6 сезонов. Рассказывает о типично американской семье Кливеров (the Cleavers). Родители Уорд (Ward) и Джун (June), а также старший сын Уолли (Wally) пытаются уберечь младшего сына Теодора (Theodore) по прозвищу Бивер (‘the Beaver’) от неприятностей. И, тем не менее, Бивер постоянно попадает то в одну, то в другую смешную ситуацию.