Avengers») и «Громовержцев» («The Thunderbirds»). Телевидение в Англии конца шестидесятых было крайне ограниченно и отражало послевоенный, «черчиллевский» взгляд на мир, какой у был у поколения, к которому принадлежали мои дед и бабушка. В то время было всего три телевизионных канала, которые, за исключением двух часов в неделю, когда по ним показывали эти две программы, крутили только новости. Неудивительно, что поколение моих родителей безрассудно окунулось в культурные изменения, едва они начались.
С тех пор, как Тони и я переехали к Оле в Лос-Анджелес, он никогда больше не разговаривал со своими родителями. Они быстро исчезли из моей жизни, и пока я рос, я часто вспоминал о них. Моя мама хотела, чтобы отец не терял связи с родителями, но для самого отца это не имело никакого значения, он просто потерял к ним интерес. Я не виделся со своими английскими родственниками до тех пор, пока «Guns N’ Roses» не стали широко известны. Когда в 1992 году мы играли концерт на стадионе «Wembley», семейство Хадсонов приехало полным составом. За кулисами перед началом концерта я стал свидетелем, как один из моих дядей, мой кузен и дед, впервые выбравшийся из Стока в Лондон, в нашей гримёрной выпили до капли всё спиртное. В те дни наши райдеры выпивки (booze rider), которые потреблялись без остатка, могли прикончить кого угодно, но не нас.
* * *
МОЁ ПЕРВОЕ ВОСПОМИНАНИЕ О ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ — ПЕСНЯ «LIGHT MY FIRE» группы «The Doors», ревущая из проигрывателя моих родителей дни напролёт. В конце шестидесятых и начале семидесятых годов Лос-Анджелес был тем самым местом, особенно для молодых британцев, увлекающихся искусством или музыкой: в отличие от закостенелой Англии здесь в достатке хватало творческой работы, а погода была поистине райской по сравнению с Лондонскими дождём и туманом. Кроме того, оставить Англию ради американских берегов — это ли не лучший способ показать средний палец (flip off) системе и семье с её воспитанием; мой отец был более чем счастлив оттого, что поступил именно так.
Моя мать продолжила работу модельера одежды (fasion designer), в то время как мой отец удачно нашёл применение своему врождённому таланту художника в оформлении (graphic design). У мамы были знакомства в музыкальной индустрии, поэтому её муж вскоре уже придумывал обложки для пластинок. Мы жили поодаль от бульвара Лорел-Кэнион (Laurel Canyon Boulevard) в одном из кварталов, типичных для шестидесятых, где брала своё начало улица Лукаут-Маунтин-Роуд (Lookout Mountain Road). Этот район Лос-Анджелеса всегда был раем для творческих натур по той причине, что в самом его ландшафте была что-то богемное. Дома там выстроены прямо на горных склонах среди пышной растительности. Это одноэтажные дома (bungalows) с гостевыми домиками и нечётным количеством любых других строений, жить в которых по соседству с другими было весьма органично. Когда я был маленький, наш район был уютным анклавом художников и музыкантов: через несколько домов от нас вниз по улице жила Джони Митчелл (Joni Mitchell). За магазином «The Canyon Store» в то время жил Джим Моррисон (Jim Morrison), так же как и Гленн Фрей (Glenn Frey), который только начинал собирать «The Eagles». То была атмосфера людей, хорошо знающих друг друга: моя мама придумывала одежду для Джони, в то время как мой отец разрабатывал обложки её альбомов. Дэвид Геффен (David Geffen) был близким другом нашей семьи, и я очень хорошо его помню. Когда, спустя годы «Guns N’ Roses» заключили контракт с его студией, он меня не узнал, да я ему и не говорил. В 1987 году на Рождество он позвонил Оле и поинтересовался, как у меня шли дела. «Тебе следовало бы самому знать, как у него дела, — сказала она, — ты только что выпустил альбом его группы».
* * *
СПУСТЯ ГОД ИЛИ ДВА МЫ ПЕРЕЕХАЛИ С БУЛЬВАРА ЛОРЕЛ-КЭНИОН НА ЮГ, В квартиру на Догени-Драйв (Doheny Drive). Я поменял школу и именно тогда открыл для себя, что обыкновенные дети жили не так, как я. У меня никогда не было обычной, «детской» комнаты,
_______________________________________________________________________________________
Здесь и далее курсив Слэша и Энтони Боцца.
Flipp smb. off (syn. flip smb. out, flip smb. the bird, flip smb. the finger), показать кому-либо неприличный жест, обозначающий fuck off.